태국 필수 회화 총정리 : 식당 주문, 긴급상황시, 쇼핑
본문 바로가기
도움 되는 이야기

태국 필수 회화 총정리 : 식당 주문, 긴급상황시, 쇼핑

by ▼♬№ 2023. 9. 20.

태국을 여행하거나 살면서 필요한 회화를 배우고 싶다면 이 글을 참고하세요. 태국에서 자주 쓰이는 회화를 주제별로 정리해 드리겠습니다. 식당에서 주문하는 법, 긴급상황에 대처하는 법, 쇼핑할 때 필요한 표현, 교통수단을 이용하는 법 등을 알아보겠습니다. 

 

목차

  1. 식당 주문
  2. 긴급상황시
  3. 쇼핑

 

 

1. 식당 주문

태국은 매운 음식과 코코넛 밀크를 사용한 음식으로 유명합니다. 태국 음식을 먹으러 가면 다음과 같은 표현들을 사용할 수 있습니다.

1.1 메뉴 주문하기

메뉴를 주문할 때는 다음과 같은 문장을 사용할 수 있습니다.

  • 나는 ~를 먹고 싶어 : Chan yak gin ~ / ฉันอยากกิน~ / 찬 야크 กิน ~
  • ~ 한 접시 주세요 : Ao ~ nueng chan / เอา~หนึ่งจาน / 아오 ~ 능 찬
  • ~ 두 접시 주세요 : Ao ~ song chan / เอา~สองจาน / 아오 ~ สอง 찬
  • ~ 세 접시 주세요 : Ao ~ saam chan / เอา~สามจาน / 아오 ~ สาม 찬
  • ~ 네 접시 주세요 : Ao ~ sii chan / เอา~สี่จาน / 아오 ~ สี่ 찬
  • ~ 다섯 접시 주세요 : Ao ~ haa chan / เอา~ห้าจาน / 아오 ~ ห้า 찬
  • ~ 여섯 접시 주세요 : Ao ~ hok chan / เอา~หกจาน / 아오 ~ หก 찬
  • ~ 일곱 접시 주세요 : Ao ~ chet chan / เอา~เจ็ดจาน / 아오 ~ เจ็ด 찬
  • ~ 여덟 접시 주세요 : Ao ~ paed chan / เอา~แปดจาน / 아오 ~ แปด 찬
  • ~ 아홉 접시 주세요 : Ao ~ kao chan / เอา~เก้าจาน / 아오 ~ เก้า 찬
  • ~ 열 접시 주세요 : Ao ~ sip chan / เอา~สิบจาน / 아오 ~ สิบ 찬

예시)

  • 나는 팟타이를 먹고 싶어 : Chan yak gin phat thai / ฉันอยากกินผัดไทย / 찬 야크 กิน ผัดไทย
  • 팟타이 한 접시 주세요 : Ao phat thai nueng chan / เอาผัดไทยหนึ่งจาน / 아오 ผัดไทย 능 찬
  • 팟타이 두 접시 주세요 : Ao phat thai song chan / เอาผัดไทยสองจาน / 아오 ผัดไทย สอง 찬

1.2 음료 주문하기

음료를 주문할 때는 다음과 같은 문장을 사용할 수 있습니다.

  • 나는 ~를 마시고 싶어 : Chan yak duem ~ / ฉันอยากดื่ม~ / 찬 야크 ดื่ม ~
  • ~ 한 잔 주세요 : Ao ~ nueng kreuang / เอา~หนึ่งเครื่อง / 아오 ~ 능 크뤼앙
  • ~ 두 잔 주세요 : Ao ~ song kreuang / เอา~สองเครื่อง / 아오 ~ สอง 크뤼앙
  • ~ 세 잔 주세요 : Ao ~ saam kreuang / เอา~สามเครื่อง / 아오 ~ สาม 크뤼앙
  • ~ 네 잔 주세요 : Ao ~ sii kreuang / เอา~สี่เครื่อง / 아오 ~ สี่ 크뤼앙
  • ~ 다섯 잔 주세요 : Ao ~ haa kreuang / เอา~ห้าเครื่อง / 아오 ~ ห้า 크뤼앙
  • ~ 여섯 잔 주세요 : Ao ~ hok kreuang / เอา~หกเครื่อง / 아오 ~ หก 크뤼앙
  • ~ 일곱 잔 주세요 : Ao ~ chet kreuang / เอา~เจ็ดเครื่อง / 아오 ~ เจ็ด 크뤼앙
  • ~ 여덟 잔 주세요 : Ao ~ paed kreuang / เอา~แปดเครื่อง / 아오 ~ แปด 크뤼앙
  • ~ 아홉 잔 주세요 : Ao ~ kao kreuang / เอา~เก้าเครื่อง / 아오 ~ เก้า 크뤼앙
  • ~ 열 잔 주세요 : Ao ~ sip kreuang / เอา~สิบเครื่อง / 아오 ~ สิบ 크뤼앙

예시)

  • 나는 코코넛 밀크를 마시고 싶어 : Chan yak duem nam ka ti / ฉันอยากดื่มน้ำกะทิ / 찬 야크 ดื่ม น้ำ กะทิ
  • 코코넛 밀크 한 잔 주세요 : Ao nam ka ti nueng kreuang / เอาน้ำกะทิหนึ่งเครื่อง / 아오 น้ำ กะทิ 능 크뤼앙
  • 코코넛 밀크 두 잔 주세요 : Ao nam ka ti song kreuang / เอาน้ำกะทิสองเครื่อง / 아오 น้ำ กะทิ สอง 크뤼앙

1.3 맛 조절하기

태국 음식은 매운 것이 많습니다. 맵지 않게 하거나, 더 맵게 하거나, 단맛이나 쓴맛이나 신맛을 조절하고 싶다면 다음과 같은 표현들을 사용할 수 있습니다.

  • 맵지 않게 해주세요 : Mai phet / ไม่เผ็ด / ไม่ เผ็ด
  • 조금 맵게 해주세요 : Phet nit noi / เผ็ดนิดหน่อย / เผ็ด นิด หน่อย
  • 매우 맵게 해주세요 : Phet mak / เผ็ดมาก / เผ็ด มาก
  • 달게 해주세요 : Waan / หวาน / หวาน
  • 쓰게 해주세요 : Kom / เปรี้ยว / เปรี้ยว
  • 신나게 해주세요 : Brio / เปรี้ยว / เปรี้ยว

예시)

  • 팟타이 맵지 않게 해주세요 : Ao phat thai mai phet / เอาผัดไทยไม่เผ็ด / 아오 ผัดไทย ไม่ เผ็ด
  • 커리 조금 맵게 해주세요 : Ao kaeng phet nit noi / เอาแกงเผ็ดนิดหน่อย / 아오 แกง เผ็ด นิด หน่อย
  • 톰얌국 매우 맵게 해주세요 : Ao tom yam kung phet mak / เอาต้มยำกุ้งเผ็ดมาก / 아오 ต้ม ยำ กุ้ง เผ็ด มาก
  • 바나나 쉐이크 달게 해주세요 : Ao nam kluai waan / เอาน้ำกล้วยหวาน / 아오 น้ำ กล้วย หวาน
  • 라임 주스 쓰게 해주세요 : Ao nam manao kom / เอาน้ำมะนาวเปรี้ยว / 아오 น้ำ มะนาว เปรี้ยว
  • 망고 살사 신나게 해주세요 : Ao mamuang salsa brio / เอามะม่วงซัลซ่าเปรี้ยว / 아오 มะม่วง ซัลซ่า เปรี้ยว

 

2. 긴급상황시

태국에서 긴급상황에 처하면 다음과 같은 표현들을 사용할 수 있습니다.

 

 

2.1 도움 요청하기

도움이 필요할 때는 다음과 같은 문장을 사용할 수 있습니다.

  • 도와주세요 : Chuai duai noi / ช่วยด้วยหน่อย / ช่วย ด้วย หน่อย
  • 경찰을 불러주세요 : Riak tamruat duai noi / เรียกตำรวจด้วยหน่อย / เรียก ตำรวจ ด้วย หน่อย
  • 병원에 가야해요 : Chan tong pai roong phayaban / ฉันต้องไปโรงพยาบาล / 찬 ต้อง ไป โรงพยาบาล
  • 화재야! : Fai! / ไฟ! / ไฟ!
  • 도둑이야! : Chon! / โจร! / โจร!
  • 사고야! : Aatit! / อุบัติเหตุ! / อุบัติเหตุ!

예시)

  • 도와주세요, 제 가방을 뺏겼어요 : Chuai duai noi, krapao kong chan tuu loei / ช่วยด้วยหน่อย กระเป๋าของฉันถูกโจร / ช่วย ด้วย หน่อย กระเป๋า ของ ฉัน ถูก โจร
  • 경찰을 불러주세요, 저를 공격했어요 : Riak tamruat duai noi, chan tuu khom / เรียกตำรวจด้วยหน่อย ฉันถูกโจมตี / เรียก ตำรวจ ด้วย หน่อย ฉัน ถูก โจมตี
  • 병원에 가야해요, 배가 아파요 : Chan tong pai roong phayaban, tua kong chan jep / ฉันต้องไปโรงพยาบาล ท้องของฉันเจ็บ / 찬 ต้อง ไป โรงพยาบาล ท้อง ของ ฉัน เจ็บ
  • 화재야! 빨리 나가요 : Fai! Pai reo reo / ไฟ! ไปเร็วๆ / ไฟ! ไป เร็วๆ
  • 도둑이야! 잡아줘요 : Chon! Rap duai noi / โจร! จับด้วยหน่อย / โจร! จับ ด้วย หน่อย
  • 사고야! 구급차를 불러줘요 : Aatit! Riak rot pa yaa duai noi / อุบัติเหตุ! เรียกรถพยาบาลด้วยหน่อย / อุบัติเหตุ! เรียก รถพยาบาล ด้วย หน่อย

2.2 상황 설명하기

긴급상황을 설명할 때는 다음과 같은 문장을 사용할 수 있습니다.

  • 저는 ~에 거주하고 있어요 : Chan yuu thi ~ / ฉันอยู่ที่~ / 찬 อยู่ที่ ~
  • 저는 ~에서 왔어요 : Chan ma chaak ~ / ฉันมาจาก~ / 찬 มาจาก ~
  • 저는 ~에 갈 거예요 : Chan ja pai ~ / ฉันจะไป~ / 찬จะไป~ / 찬 จะ ไป ~
  • 저는 ~와 함께 있어요 : Chan yuu kap ~ / ฉันอยู่กับ~ / 찬 อยู่กับ ~
  • 저는 ~에게 전화해야 해요 : Chan tong tor ~ / ฉันต้องโทร~ / 찬 ต้อง โทร ~
  • 저는 ~를 잃어버렸어요 : Chan lai ~ / ฉันหาย~ / 찬 หาย ~
  • 저는 ~를 부러뜨렸어요 : Chan sia ~ / ฉันเสีย~ / 찬 เสีย ~
  • 저는 ~에게 상처를 입었어요 : Chan tuu phit chaak ~ / ฉันถูกฟันจาก~ / 찬 ถูก ฟัน จาก ~

예시)

  • 저는 방콕에 거주하고 있어요 : Chan yuu thi Bangkok / ฉันอยู่ที่กรุงเทพ / 찬 อยู่ที่ กรุงเทพ
  • 저는 한국에서 왔어요 : Chan ma chaak Hanguk / ฉันมาจากเกาหลี / 찬 มาจาก เกาหลี
  • 저는 호텔에 갈 거예요 : Chan ja pai rohng raem / ฉันจะไปโรงแรม / 찬 จะ ไป โรงแรม
  • 저는 친구와 함께 있어요 : Chan yuu kap phuen / ฉันอยู่กับเพื่อน / 찬 อยู่กับ เพื่อน
  • 저는 부모님에게 전화해야 해요 : Chan tong tor pho mae / ฉันต้องโทรพ่อแม่ / 찬 ต้อง โทร พ่อแม่
  • 저는 여권을 잃어버렸어요 : Chan lai hawng praphaet / ฉันหายหนังสือเดินทาง / 찬 หาย หนังสือเดินทาง
  • 저는 시계를 부러뜨렸어요 : Chan sia na li ga / ฉันเสียนาฬิกา / 찬 เสีย นาฬิกา
  • 저는 개에게 상처를 입었어요 : Chan tuu phit chaak maa / ฉันถูกฟันจากหมา / 찬 ถูก ฟัน จาก หมา

 

3. 쇼핑

태국에서 쇼핑을 할 때는 다음과 같은 표현들을 사용할 수 있습니다.

 

 

 

3.1 물건 물어보기

물건을 물어볼 때는 다음과 같은 문장을 사용할 수 있습니다.

  • 이것은 무엇입니까? : Nii khuea arai na khrap/kha? / นี่คืออะไรนะครับ/คะ? / 니 쿠에 아라이 나 크랍/카?
  • 이것은 얼마입니까? : Nii thao rai na khrap/kha? / นี่เท่าไหร่นะครับ/คะ? / 니 타오 라이 나 크랍/카?
  • 이것은 어디서 만들었습니까? : Nii tham thi nai na khrap/kha? / นี่ทำที่ไหนนะครับ/คะ? / 니 탐 티 ไหน 나 크랍/카?
  • 이것은 어떻게 사용합니까? : Nii chai yang ngai na khrap/kha? / นี่ใช้ยังไงนะครับ/คะ? / 니 ช 이 ใช้ ยัง ไง 나 크랍/카?

댓글